Being in good company
with ancient books
next to me.
Loving their classic musty scent
that wafts from each page
I read.
Looking back,
a bookshelf full of questions;
pieces of wisdom,
social quandaries,
many lessons.
Through an opened book,
the whisperings of words
are so compelling,
where I can find
their meaning.
And the voices of human
beings, by reading
manuscripts,
written all
in Latin.
Thaís Fernandes is a native Brazilian, language instructor, translator, and a research enthusiast based in São Paulo, Brazil. Her poetry and literary translations have appeared in different online journals, including with the Japanese newspaper The Asahi Shimbun, Meta/Phor(e)/Play, Merak Magazine, Tuck Magazine, Zunái—Revista de Poesia e Debates, and Acácia—Revista de Tradução. Recent publications include translations of C. S. Lewis, Jonathan Swift, and forthcoming Ralph Waldo Emerson and Robert Louis Stevenson. Current projects include unpublished translations into Portuguese of poems by William Faulkner. Email: thaisf.santos@bol.com.br
Comments